一批字的拼音改了?网友大喊:我上的是假学?教育部回应了
近日
#这些字词的拼音被改了#
登上微博热搜
一些字原本的错误读音转正了
比如
“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”
“远上寒山石径斜(xié)”
“一骑(qí)红尘妃子笑”
……
很多网友懵了
难道我这么多年读的是假书?
错误读音“转正”了?
近日,网上热传一篇《注意!这些字词的拼音被改了!》的文章,称根据中国社会科学院语言研究所词典编辑室编、商务印书馆出版的《现代汉语词典》第5版、第6版,不少字词注释的汉语拼音已经发生变化。
比如
▼
网络图片
道别常说的“拜拜”,不少人发音为bái,但实际上在《现代汉语词典》第5版中,它的正确读音是bài。然而在第6版,“拜”增加了注音bái。
另一个经常被读成què záo的词语“确凿”,在词典中原本的正确注音是què zuò,但新版的词典表示,这个词语的读音从俗改为què záo。
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”如果用这种读音朗诵古诗,语文老师往往会把“衰”纠正为cuī,“斜”应读作xiá,而“骑”应读作jì。但现在按照注音,它们都不再需要纠正。
▲人教版语文课本2001年版二年级上册中对“斜”注音为xié。来源:新京报受访者供图
“说服”到底读作shuō fú 还是shuì fú?
“铁骑”到底读作tiě jì还是tiě qí?
越来越多的字词读法开始引发困惑
记者专门跑了趟书店,在2016年9月最新修订的第七版《现代汉语词典》里,发现网上流传的确实有真有假,有些字的读音是在之前的版本就改了,有些到目前还没改。
有些字,旧音已经取消了
↓↓↓
有些字,则是发音发生了变化
↓↓↓
有些字,多音字还保留着
↓↓↓
有些字,还维持原音
比如jing并没有改成geng
↓↓↓
教育部回应“古诗改读音”:
还未通过审议
据@时间视频报道,19日,教育部有关部门回应称,改后的审音表尚未通过审议,还应以原读音为准。
详情视频
↓↓↓
另据新闻晨报报道,教育部语用所普通话审音委员会汉字与汉语拼音办公室(隶属于国家语委)的何副研究员在接受采访时表示:2016年,教育部就《<普通话异读词审音表>(修订稿)》公开向社会征求意见,《修订稿》中很多异读词的拼音打破了大众原本认知,收到了来自社会各界的意见和建议,时隔三年尚未正式发布。
何副研究员说,审音委已经对当初做的审音表的修订工作做了提交,语委相关部门正在进行相关部门的审核,(审核结果)还没有出来,所以还没有正式对外发布。这个审音表征求意见稿里有些读音还在调整,“有一些老师可能认为2016年的《修订稿》是定稿,所以写文章指向《修订稿》,据此做出的引用和讨论都不是特别准确。”
有争议的字词到底怎么读?正确答案可能在2019年由教育部正式公布。
据界面报道,2019年1月10日,教育部语言文字信息管理司发布《教育部语言文字信息管理司2019年工作要点》。《普通话异读词审音表(修订)》作为重要的普通话语音标准,列入了2019年的工作要点,计划在2019年内正式发布。
其实这个话题是“旧事重提”
去年就有网友发现从小学习的一些字的读音,在如今的字典里,已经不知不觉地改了。
去年也有媒体对此进行过报道,文中提到第三次普通话审音后修订的《普通话异读词审音表》公开征求意见。
最近这事儿又被翻了出来
网友又一次炸了
热门评论里
大多是反对的声音
据钱江晚报报道,对于这些字词的拼音改动,语文老师并不完全赞同。
杭州师范大学教授、浙江省语文特级教师王崧舟的看法是:“确实有不够慎重的地方。比如‘石径斜’‘一骑’等,把古诗的押韵和平仄都搞没了。”
当然,也有部分老师看到了汉字读音修改的另外一面——对小学生来说,其实是降低了学习难度。
“由简到繁很难,但由繁到简就容易很多。”杭州卖鱼桥小学语文老师江敏说。对小朋友来说,多音字是很大难题,读音修改让很多读法简化,小朋友学习难度也随之降低。“以‘骑’为例,小朋友最先接触的就是‘骑马’的qí,以前还有个多音字念法jì,学生会混淆,理解起来也有难度,统一读音后这类混淆就比较少。”
专家观点:
语音变化要符合其发展规律
那么要不要改?怎么改好?古诗词的读音改了,不押韵了,怎么办?
《咬文嚼字》主编黄安靖在接受记者采访时表示,这种差异实际上是由古音和今音的不同造成的。举个例子:杜牧的“远上寒山石径斜,白云生处有人家”,把“斜”读为“xiá”似乎就押韵了。但西安人杜牧真的会把“斜”读xiá吗?这就又需要一番严格的学术考察了。
黄安靖说,从古音到今音(普通话)的变化原因和规律十分复杂,“很多古音都已经发生变化了,为何只改韵脚?实际上是改不胜改的”。从语言的统一规范来说,“从古不从今”的原则更为合理。
他同时也认为,语言也是约定俗成的,对于一些字在语言发展过程中发生的读音变化,语言文字也要相对地作出适应与调整。比如,“说服”的“说”,中国大陆大部分人读为shuō,“因为都这样读,就应该以它为标准音。而且原先shuì这个读音的含义‘劝说别人使听从自己’,和shuō这个读音中‘解释,解说’的含义是有联系的,因而这个字统读为shuō,是符合语音发展规律的。”
你怎么看呢?
今日精选
① 被狗舔40天后,9岁孩子突然死亡……关于狂犬病你必须知道这些
来源 | 综合南方都市报、中国青年报、新闻晨报、新浪微博
编辑 | 徐嘉楣
佛山日报社全媒体整理发布